Lección 1 - 13: Partículas Gramaticales 1

 

by

Haky & Vany

 

 

 

APRENDE COREANO

 

LECCIÓN 1 - 13: Partículas gramaticales 1

 

 

 

4/04/2014 - Aprende Coreano!!!

 

En las lecciones anteriores, hemos ido introduciendo varias de las partículas gramaticales más comunes en coreano.

 

Como ya hicimos en la lección 12, al repasar los interrogativos ya estudiados, vamos a empezar esta lección con un repaso rápido de los usos de las partículas gramaticales ya vistas (introduciendo algún uso extra, si se diera el caso); y vamos a continuar después, estudiando varias partículas nuevas (que no todas las que hay)

 

Empecemos con las primeras que vimos:

 

Partículas de Sujeto 이/가 y de tema 은/는:

 

Si bien estos dos tipos de partículas son las más usadas en coreano; son también las más complejas de utilizar correctamente para el estudiante extranjero.

 

En la Lección 6, ya intentamos hacer una diferenciación de las diferencias de uso de ambos tipos de partículas.

 

Demos ahora un repaso, al mismo tiempo que introducimos un nuevo uso, que es exclusivo de las partículas de tema: el uso enfático.

 

1.- Identificación del sujeto:

 

Es un uso exclusivo de las partículas de Sujeto, que determina un énfasis en el SUJETO:

 

샀어요. Yo (y no otra persona) compré.

 

하경이가 예뻐요. Hagyeong (y no otra persona) es guapa.

 

Al no tener esta función, indirectamente, las partículas de tema hacen que el énfasis recaiga en la ACCIÓN del verbo o la CUALIDAD del adjetivo:

 

샀어요. Yo compré (en lugar de hacer otra cosa)

 

하경이는 예뻐요. Hagyeong es guapa (en lugar de ser otra cosa)

 

En el caso de 이다 (al no haber acción ni cualidad, sino igualdad) ambos tipos de partículas son más intercambiables, pero guardando siempre este matiz de significado:

 

그 사람 학생이에요 : Esa persona es estudiante ( y no otra cosa)

그 사람 학생이에요 : Esa persona(y no otra) es estudiante.

 

 

2.- Información nueva VS Información conocida:

 

Por su carácter identificativo del sujeto, las partículas de Sujeto se usan para introducir información nueva para el oyente (con este uso se relacionan con nuestros artículos o determinantes INDETERMINADOS: un, una, unos, unas):

 

집에 개 있어요. En casa hay UN perro (me acabo de dar cuenta y te lo estoy contando a ti, que aún no lo sabes)

 

Por su parte, pasaremos a utilizar las particulas de tema, cuando la información se haya introducido ya, y, por lo tanto, haya pasado a ser conocida y el tema de nuestra conversación (en este caso relacionamos las partículas de tema con nuestros artículos o determinantes DETERMINADOS) :

 

짖고 있어요 EL perro está ladrando. (El perro del que ya te he hablado, y que ha pasado a ser el tema de nuestra conversación, y del cual te doy una información adicional: está ladrando)

 

 

3.- Casos concretos VS Enunciados generales:

 

De nuevo, por su función marcadora del sujeto (todos sus usos derivan de ésta); las partículas de sujeto se usan para hablar de casos concretos:

 

치타 빨라요. El guepardo es rápido (el leopardo que tengo delante o que estoy viendo por la TV, y no ningún otro, es rápido.)

 

Mientras que las de tema se usan para hacer enunciados generales sobre algo:

 

치타 빨라요. Los guepardos son rápidos (Los guepardos son rápidos en general. Todos lo son)

 

 

4.- Uso combinado de ambos tipos de partículas:

 

Se da en casos en los que el tema de la oración NO COINCIDE CON EL SUJETO. De manera que marcaremos el tema con la partícula de Tema (ya sea este un lugar, un tiempo, una persona, etc.) y el sujeto (al cual se refiere siempre el verbo o el adjetivo) con la partícula de Sujeto.

 

이반이는 (tema) 다리 (sujeto) 길어요.

 

Las piernas de Iván son largas. O mas literalmente: hablando de Iván, sus piernas son largas.

 

El adjetivo se refiere a piernas,por lo que el sujeto será obviamente, piernas y NO Iván.

 

요즘 (tema) 내 (sujeto) 항상 늦게 일어나요.

 

(hablando de) Últimamente yo siempre me levanto tarde. Ahora el tema es un tiempo (últimamente) y el sujeto es YO, que es la personaa la que se refiere el verbo (levantarse).

 

 

5.- Uso con 아니다:

 

A diferencia de 이다, el sustantivo que precede al verbo 아니다 no se une directamente a él, por lo que se puede marcar este sustantivo con una partícula gramatical. La partícula de elección en estos casos es siempre la de sujeto:

 

이반이는/가 학생 아니에요. Iván no es estudiante.

 

(El sujeto (Iván) se marca indistintamente con la partícula de tema o sujeto, como ya hemos explicado en esta lección, al ser 이다/아니다 el verbo empleado.

 

Mientras que el segundo sustantivo llamado, como ya sabemos, sustantivo identidad, se marca siempre con partícula de sujeto).

 

¿O no siempre?

 

De hecho la siguiente frase también es posible:

 

이반이는/가 학생 아니에요.

 

Esta frase significa que: Iván no es ESTUDIANTE (poniendo énfasis en estudiante), pero podría ser otra cosa. Dentista, por ejemplo.

 

Es lo que llamamos un uso ENFÁTICO de la partícula de tema. Y es el uso nuevo, y el último que nos falta por ver:

 

 

6.- Uso enfático de las partículas de Tema:

 

El último uso se da normalmente cuando encontramos una particula de Tema desubicada. Es decir, marcando algo que no es ni el tema ni el sujeto; que son los elementos de la oración que marcan este tipo de partículas normalmente, ¿cierto?

 

 

나는 한국어를 공부해요: yo estudio coreano (frase básica sin ningun énfasis especial)

 

Si quisiéramos hacer énfasis en el sujeto en un caso como este, como ya sabemos, tenemos que cambiar la partícula de tema por la de sujeto:

 

한국어를 공부해요. YO (y no otra persona) estudio coreano.

 

Pero...¿y si queremos hacer énfasis en alguno de los otros elementos de la oración?

 

Pues, en estos casos, utilizaremos la partícula de tema Enfática, marcando los otros elementos. Aunque tengamos que sustituir la partícula que normalmente los acompaña:

 

나는 한국어 공부해요. Yo estudio COREANO (y no otro idioma).

 

나는 한국어의 곤부 해요. Yo ESTUDIO coreano(en lugar de hacer otra cosa con el idioma, como enseñarlo)

 

Nota: Recordemos también que, cuando separamos los verbos 하다, el Objeto directo pasa a ser el sustantivo que estaba dentro del verbo (en este caso 공부), con lo que tendremos que marcar el O. Directo original con 의 en lugar de con 를.

 

 

Partículas de Objeto Directo 을/를:

 

Las partículas de Objeto directo no tienen mucha complicación, ya que su función consisite simple y únicamente, en: (ya introdujimos estas partículas en la lección 7)

 

1.- Marcar el Objeto o Complemento Directo de la Oración:

 

저는 사과 먹어요. Yo como una manzana (dónde manzana es claramente el Objeto directo).

 

En caso de que partamos en dos los verbos 하다 el objeto directo siempre va a ser el sustantivo que formaba parte del verbo. El otro sustantivo, si lo hay, se puede dejar sin marcar, o en caso de marcarlo, lo haremos con la partícula posesiva 의.

 

요즘은 하경(의) 생각 항상 해요. Últimamente siempre pienso en Hagyeong.

 

Como vemos, podemos incluso meter otros elementos entre el sustantivo y el verbo, como, en este caso, 항상 (siempre).

 

 

Partículas de Objeto Indirecto 에게/한테/께:

 

El primer uso es el obvio y el que ya hemos visto en la lección 9:

 

1.- Marcar el Objeto o Complemento Indirecto (destinatario) de la Oración:

 

나는 여자친구한테/에게 선물을 보내요. Yo le mando un regalo a mi novia. (dónde, "mi novia" es claramente el objeto indirecto de la oración, es decir el DESTINATARIO de la acción del verbo)

 

Estas partículas tienen una forma alternativa:

 

에게서, 한테서, 꺼서.

 

Y estas formas se usan, curiosamente, para marcar exactamente lo opuesto a lo que marcaban con su forma original:

 

2.- Marcar el remitente de la oración:

 

나는 여자친구한테(서)/에게(서) 선물을 받았어요. Yo he recibido un regalo DE mi novia.

 

Como vemos, con el primer uso traducimos las partículas como A/PARA, mientras que con este segundo pasan a ser DE/DESDE.

 

Y pongo la sílaba entre paréntesis, porque en realidad, podemos usar también la forma original (aunque menos frecuentemente) para este segundo significado:

 

친구한테서/에게서 = DE mi amigo.(un único significado posible)

 

친구한테/에게 = A/PARA mi amigo // DE mi amigo.(2 significados dependiendo del contexto)

 

En este último caso, como vemos, tendremos que usar el contexto para averiguar el significado correcto.

 

Un truco muy sencillo para ello es ver el verbo utilizado:

 

a) Con el significado de A/PARA usamos verbos como 주다 (dar) o 보내다 (mandar, enviar);

 

b) con el significado DE usaremos verbos como 받다 (recibir).

 

Un par de ejemplos mas:

 

오빠에게(서) 꽃을 받았어요. Recibí flores de oppa/demi novio.

 

부모님한테(서) 매주 돈을 받아요. Recibo dinero de mis padres cada semana.

 

 

Recordemos, por último, que 께 y 께서 son versiones honoríficas de las otras partículas, y, por tanto, solo las usaremos en situaciones muy formales y de gran respeto.

 

할머니께 여쁜 드레스를 받았어요. Recibí un bonito vestido de mi abuela.

 

 

Partícula Posesiva 의:

 

Los dos primeros usos ya los habíamos introducido en la lección 6:

 

1.- Formar determinantes posesivos al unirse a los pronombre personales:

 

나 + 의 = 나의 (Mi = informal)

너 + 의 = 너의 (Tu = informal)

저 + 의 = 저의 (Mi = formal)

우리 + 의 = 우리의 (nuestro, nuestra, nuestros, nuestras)

그 + 의 = 그의 (su, de él)

그녀 + 의 = 그녀의 (su, de ella)

Etc.

 

2.- Formar relaciones de posesión real entre dos sustantivos:

 

이반이의 차는 토요타예요. El coche DE Iván es un Toyota.

 

우리 아빠 털레비전은 비싸요. La televisión DE mi papá es cara.

 

Realmente Iván y papá POSEEN el coche y la televisión. Es su posesión.

 

En todos los casos, siempre se coloca primero la persona que posee (a la que se le añade unida la partícula posesiva) y se sigue finalmente de la cosa/persona poseída.

 

3.- Formar otro tipo de relaciones entre dos sustantivos:

 

Son relaciones de varios tipos, que no tienen por qué ser de posesión, pero siempre entre 2 SUSTANTIVOS:

 

Ubicación:

 

나는 프랑스 대학교에서 공부해요. Yo estudio en una Universidad DE Francia.

 

Pertenencia:

 

저는 삼성 회사원이에요.Yo soy un empleado DE Samsung.

 

Creador:

 

나는 에이핑크의 노래 너무 좋아해요. A mí me gustan mucho las canciones DE Apink.

 

Parte del todo:

 

고양이 귀는 작아요. Las orejas DEL gato son pequeñas.

 

En definitiva, usaremos 의 para traducir buena parte de lo que en español llamamos COMPLEMENTOS DEL NOMBRE. En los que se da la unión de dos sustantivos con la preposición DE.

 

Sin embargo, hay algunos ejemplos de complementos del nombre en los que en coreano prácticamente no se usa nunca la partícula 의:

 

Material o composición:

 

딸기 케이크. Una tarta de fresa.

 

Tipo:

 

선물 가게. Una tienda de regalos.

 

Ubicación con sustantivos que expresan posición (앞, 옆, 아래, 위, etc.):

 

침대 앞. Delante de la cama.

 

 

Partícula de plural 들:

 

Recordemos que esta era la partícula de plural.

 

En coreano, por lo general no es necesario especificar el plural:

 

나는 사과를 샀어요.

 

Esta frase puede significar, tanto "Yo compré una manzana" como "Yo compré varias manzanas". En la mayoría de los casos el contexto aclarará si se trata de una frase singular o plural.

 

Una manera de expresar plural es contando el número de manzanas que hemos comprado utilizando los contadores coreanos, que ya hemos visto por encima en un par de lecciones, pero que veremos en mayor profundidad en el nivel 2:

 

나는 사과를 3(세) 개 샀어요. Yo compré 3 manzanas.

 

De esta manera determinamos el número exacto de manzanas que hemos comprado.

 

Si, por el contrario, queremos dejar el número indefinido, algo así como decir en español "varias manzanas" o "algunas manzanas" podemos usar el interrogativo 몇 en una frase afirmativa, con lo que pasa de significar "cuánto" a significar "algunos" o "varios":

 

Forma 1 (sustantivo + 몇 + contandor con particula de objeto directo)

 

나는 사과 몇 개를 샀어요. Yo compré varias/algunos manzanas.

 

나는 책 몇 권을 읽었어요. Yo leí varios/algunos libros.

 

Forma 2 (몇 + contador con 의 + sustantivo con partícula de objeto directo)

 

나는 몇 개의 펜을 샀어요.Yo compré varios/algunos bolígrafos.

 

나는 몇 명의 사람을 만났어요. Yo me encontré con varias/algunas personas.

 

Y, por último, tenemos la partícula de plural 들, que ya introdujimos en la lección 3, que, si bien se puede utilizar para convertir cualquier sustantivo en plural, sólamente se usa con frecuencia con sustantivos relacionados con personas: 사람, 친구, 선생님, 의사, etc.

 

나는 사과을 샀어요. Yo compré manzanas (Correcto PERO poco utilizado)

 

나는 내 친구을 만났어요. Yo me encontré con mis amigos (CORRECTO)

 

 

Partícula 에:

 

De la partícula 에 hemos visto ya dos usos en lecciones previas: marcador de lugar de existencia y marcador de tiempo

 

Hoy introduciremos un tercero: marcador de lugar de destino.

 

1.- Marcar lugar de existencia:

 

Como ya vimos ampliamente en la lección 5:

 

가방이 어디 있어요? ¿Dónde esta la mochila?

 

가방이 책상 아래 있어요. La mochila está debajo del pupitre.

 

 

하경이는 집 있어요? ¿Está Hagyeong en casa?

 

냉장고 고기가 있어요? ¿Hay carne en el refrigerador?

 

공원이 백화점 오른쪽 있어요. El parque está a la derecha del centro comercial.

 

2.- Marcar tiempo:

 

Como ya vimos en la lección 10:

 

요즘은 오전 6 시 일어나요. Últimamente me levanto a las 6 de la mañana.

 

팔월스페인에 가요. Voy a España en agosto.

 

저는 금요일 술을 마셔요. Yo bebo los viernes.

 

여름 너무 더워요. En verano hace mucho calor.

 

이번 주말 일 안 해요. Este fin de semanano trabajo.

 

 

3.- Marcar el lugar de destino:

 

Este es el nuevo uso que vamos a introducir.

 

De hecho, ya se nos ha colado en algún ejemplo de lecciones anteriores, ya que es difícil no utilizar el marcador de destino en nuestras oraciones:

 

팔월에 스페인 가요. Voy A España en agosto.

 

Como podemos ver, en este uso, la partícula 에 se suele traducir al español como la preposición "A" (a veces como "HACIA").

 

Al ser un lugar de destino, se usará esta partícula, fundamentalmente, con verbos de movimiento: 가다 (ir), 오다(venir), 들어가다/오다 (entrar), 나가다/오다(salir), 돌아가다/오다 (volver), etc.

 

내 친구들은 내 생일파티 안 갔어요. Mis amigos no vinieron a mi fiesta de cumpleaños.

 

어제 왜 학교 안 갔어요? ¿Por qué no fuiste a la escuela ayer?

 

언니는 밖 나왔어요. Eonni/mi hermana mayor salió (afuera)

 

 

지난 달에 엄마가 집돌아갔어요. El mes pasado mamá volvió a casa.

 

Nota: con bastante frecuencia se combinan la partícula 에 con la partícula de tema 는 para formar la partícula compuesta 에는. Esto se da especialmente en los casos en los que el lugar o el tiempo marcados son a la vez también el tema del que estamos hablando:

 

월요일에는 내가 항상 6 시에 일어나요. (Hablando de) los lunes, siempre me levanto a las 6.

 

 

 

Partícula 에서:

 

Al final de la lección 5 ya habíamos hecho una pequeña introducción al uso de la partícula 에서.

 

Dijimos que, si bien la partícula 에 se utilizaba para marcar el lugar de existencia; 에서 se utilizaba para marcar el lugar donde tenía lugar una acción.

 

En general usaremos 에서 con todos los verbos excepto있다, 없다 y algún otro como 살다 (vivir).

 

De hecho, 살다 admite ambas partículas de lugar:

 

저는 세비야 살아요. Yo vivo en Sevilla

 

저는 세비야에서 살아요. Yo vivo en Sevilla

 

1.- Marcar lugar de acción:

 

나는 매일 도서관에서 공부해요. Yo estudio todos los días EN la biblioteca.

 

지난 주에 공원에서 여자친구를 만났어요. La semana pasada me encontré con mi novia EN el parque.

 

다음 주말 화요일에 노래방에서 노래해요. El martes de la semana próxima canto en el karaoke.

 

나는 한국에서 한국어를 배웠어요. Yo aprendí coreano EN corea

 

Nota: Como ocurría con 에 , también con bastante frecuencia se combinan la partícula 에서 con la partícula de tema 는 para formar la partícula compuesta 에서는. Esto se da especialmente en los casos en los que el lugar marcado es a la vez también el tema del que estamos hablando:

 

스페인에서는 여름에 너무 더워요. (hablando de) en España en verano hace mucho calor.

 

 

 

Partículas 에서, 부터, 까지:

 

Y, por fin, las últimas partículas que vamos a ver en esta lección:

 

Se trata de un conjunto de partículas, usadas para marcar el PUNTO INICIAL y el PUNTO FINAL de un tiempo o un espacio.

 

Si traducimos esto al español utilizaríamos nuestras preposiciones:

 

"DE.....A", o bien, "DESDE.....HASTA".

 

Uso temporal: DE/DESDE las 8 A/HASTA las 12.

DE/DESDE el lunes A/HASTA el domingo.

 

Uso espacial: DE/DESDE Madrid A/HASTA Barcelona.

DE/DESDE mi casa A/HASTA la tuya.

 

에서 y 부터 se usan para marcar el punto inicial o punto de partida. Mientras que 에서 se usa SOLAMENTE para espacios. 부터 se puede usar indistintamente para espacios y tiempos.

 

3 시부터 (o)

 

3 시에서 (x)

 

집에서(o)

 

집부터(o)

 

de todos modos, la tendencia es a usar en casos espaciales, 에서 por encima de 부터; y dejar éste último casi en exclusiva para los casos temporales.

 

까지, por su parte se usará para marcar el punto final o punto de llegada en todos los casos, ya sean temporales o espaciales.

 

Ejemplos:

 

집에서/부터 지하철까지 얼마나 걸려요? ¿Cuánto se tarda desde mi casa a la estación de metro?

 

내가 8 시부터 12 시까지 공부해요. Yo estudio de 8 a 12.

 

겨울부터 여름까지 스페인에 있어요. Estoy en España desde el invierno hasta el verano.

 

마드리드에서/부터 바르셀로나까지 너무 멀어요. Hay mucha distancia (está muy lejos) desde Madrid a Barcelona.

 

에서 con su uso de punto de origen inicial se puede usar por sí solo en una variedad de situaciones en las que, de nuevo, lo podemos traducir como: DE/DESDE:

 

- Cuando te vas de un lugar:

 

버스는 버스정류장에서 출발했어요. El autobús salió/partio de la parada DE autobuses.

 

- Cuando sales de un medio de transporte:

 

열차에서 내렸어요. Me bajé DEL tren.

 

- Cuando sales de algun sitio:

 

학생은 교실에서 나왔어요. El estudiante salió DEL aula.

 

- Cuando dices tu país de procedencia:

 

저는 스페인에서 왔어요. Yo soy DE (Lit. vengo DE) España.

 

- Para hablar de distancias:

 

나는 바르셀로나에서 멀리 살고 있어요. Yo vivo lejos DE Barcelona.(El verbo 살다 se usa con frecuencia en el presente continuo = 살고 있어요. Lit. Estoy viviendo)

 

- Para hablar del lugar desde el que llega algo:

 

Mucho cuidado con confundir 에서 con 어게서/한테서. ya que el primerose usa para marcar LUGARES de origen y los segundos para marcar PERSONAS de origen:

 

친구에게서/한테서 편지를 받았어요. Recibí una carta DE mi amigo.

 

프랑스에서 편지를 받았어요. Recibí una carta DE/DESDE Francia.

 

 

Del mismo modo podemos encontrar las otras dos partículas por sí solas. No es difícil adivinar cuando tendremos que usarlas,si tenemos en cuenta su traducción al español y su uso:

 

너를 지금까지 사랑했어요. Te he amado HASTA ahora.

 

나는 매일 오전 9 시 반부터 공부를 시작해요. Yo todos los días empiezo a estudiar DESDE las 9 de la mañana.

 

내가 칠월까지 그 회사에서 일하요. Yo trabajo en esa empresa HASTA julio.

 

Y éstas son todas las partículas que veremos por ahora. Dejamos el resto para el Nivel 2. Aunque tranquilos, que no hay muchas más :D.

 

En la próxima lección vamos a introducir la forma adjetival de presente, pasado y futuro de los verbos. Y vamos a estudiar la conjugación de futuro más basica en coreano.

 

Espero que os haya gustadola lección y nos vemos en la próxima!!

 

 

 

 

 

 

 

Copyright © All Rights Reserved.