Lección 2 - 1: Batchim

 

by

Haky & Vany

 

 

 

APRENDE COREANO

 

Lección 1: El alfabeto Coreano (Hangeul) 2 - Batchim (받침)

 

27/01/2014 - Aprende coreano!

 

BATCHIM:

 

Batchim (받침) no es más que la palabra coreana que se usa para designar a las consonantes de final de sílaba.

 

He decidido incluir esto del batchim en una lección a parte y en el segundo nivel; dado que, estas consonantes finales se relacionan con una serie de fenómenos que pueden alterar la pronunciación de las palabras y que pueden llegar a ser bastante liosos.

 

Además es algo que incomprensiblemente la mayoría de libros y webs de coreano obvian y puede resultar un verdadero quebradero de cabeza (para mí lo fue hasta hace relativamente poco).

 

Sin embargo con una buena esquematización no tiene por qué ser tan complejo ni complicado. Aún así, como ya digo; ésta es una lección realmente más avanzada y que debería tomarse simplemente como lectura, sin intención de profundizar o memorizar todo; solamente para coger una idea general y que suene conocido. Y una vez que se tenga un nivel mayor, se puede regresar para memorizar.

 

Dicho esto, ya en la lección de hangeul del nivel 1 habíamos visto los denominados batchim simples (de una sola letra), junto con algunos de los compuestos (de dos letras o letras dobles); en concreto los correspondientes a las consonantes dobles ㄲ,ㄸ,ㅃ, ㅉ y ㅆ (que son las únicas dobles que pueden aparecer también como consonantes iniciales al principio de la sílaba).

 

Volvamos a echarles un vistazo:

 

ㅂ, ㅍ : P

 

ㄱ, ㄲ, ㅋ : K

 

ㄷ, ㅌ, ㅈ, ㅊ, ㅅ, ㅆ, ㅎ : T

 

ㄹ : L

 

ㅁ : M

 

ㄴ : N

 

ㅇ : NG

 

Como ya habíamos dicho, muchas de las consonantes al ser batchim varían su pronunciación con respecto a la que tenían cuando eran consonantes iniciales; y al mismo tiempo se reduce considerablemente el número de sonidos posibles, asimilándose varias consonantes para un mismo sonido (por ejemplo, el sonido final T, como véis, puede ser representado por hasta 7 letras diferentes)

 

Pues bien, vamos a empezar hablando del fenómeno fonético más simple producido por las consonantes finales o batchim; que además es tan frecuente que lo váis a ver por todas partes en el coreano. Este fenómeno se denomina:

 

 

Liason:

 

Consiste, simplemente, en que cuando dentro de una palabra una sílaba termina con consonante y la siguiente empieza con vocal, La consonante final de la primera pasa a ser la inicial de la segunda. Veamos un par de ejemplos:

 

한국어 (idioma coreano). La ㄱ final de 국 pasa a ocupar el espacio de ㅇ y se une a ㅓ, con lo que en definitiva la pronunciación correcta de esta palabra sería: 한구거.

 

할아버지 (abuelo)……..se pronuncia: 하라버지

 

입어요 (vestirse, llevar puesto)…….se pronuncia: 이버요

 

La liason se da también mucho entre sustantivos terminados en consonante y las partículas gramaticales que se les unen (en el coreano diferentes partículas se unen al final de los sustantivos para determinar la función gramatical de los mismos)

 

집 (casa) + 이 (partícula de sujeto) = 집이….pronunciado 지비

 

이것 (esto) + 은 (partícula de tema) = 이것은…..pronunciado 이거슨

 

Y aquí podemos ver otro fenómeno: la liason tiene la característica de devolver a los batchim su pronunciación de consonante inicial.

 

Volviendo al ejemplo anterior:

 

En 이것 (IGEOT) la ㅅ se pronuncia como una “T” porque es consonante final. Pero si le unimos el 은 , ㅅ a efectos prácticos pasa a ser la consonante inicial de la siguiente sílaba; y por lo tanto, recupera su pronunciación de consonante inicial; que no es ni más ni menos que “S”.

 

Resumiendo: 이것 se pronuncia “igeoT”, pero 이것은 se pronuncia “igeoSeun”.

 

En teoría este fenómeno de la liason sólo se produce en el interior de una palabra. Sin embargo, en la práctica en el coreano hablado se usa para unir casi cualquier grupo de palabras en las que la primera de ellas acabe en consonante y la siguiente empiece por vocal:

 

Una frase como 이것을 할 줄 알아 (yo sé hacer esto), hablada, sonaría a algo como 이거슬 할 주라라.

 

 

Aspiración:

 

El segundo fenómeno fonético llamado aspiración, es la unión de las consonantes ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ con la aspiradaㅎ para dar lugar a sus "versiones sonoras" ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅊ.

 

La ㅎ puede encontrarse tanto en el batchim de la primera sílaba como en: 좋다 (ser bueno, gustar)…..pronunciado 조타

 

Como al revés, siendo consonante incial de la segunda sílaba: 축하하다 (felicitar)…..pronunciado 추카하다

 

La consonante ㅅ también se aspira a ㅌ.

 

Y al igual que la liason, la aspiración se produce también comúnmente entre palabras en el lenguaje hablado. Ej:

 

못 해요 (no poder hacer)…..se pronuncia 모태요.

 

Cuando la ㅎ se encuentra con otra consonante que no se puede aspirar como ㅁ,ㄴ,ㄹ, ㅇ se produce una liason:

 

미안해요 (lo siento)…..se pronuncia 미아내요

 

말해요 (hablar)….se pronincia 마래요

 

사랑해요 (amar)....se pronuncia 사랑ㅔ요 (como si la NG se uniera directamente con la E)

 

 

 

Nasalización:

 

Consiste en que las consonantes ㅁ y ㄴ nasalizan a las consonantes que las preceden dentro de una palabra.

 

Es con diferencia el fenómeno fonético más complejo, con numerosas variantes.

 

 

1.- Antes de ㅁ y ㄴ, las consonantes con sonido T (ㄷ,ㅌ,ㅈ,ㅊ,ㅅ,ㅆ) se pronuncian como ㄴ

 

 

있는데 (forma del verbo haber)…..se pronuncia 인는데

 

거짓말 (mentira)….se pronuncia 거진말

 

맞는 (correcto)......se pronuncia 만는

 

 

2.- Antes de ㅁ y ㄴ, las consonantes con sonido P (ㅂ, ㅍ) se pronuncian como ㅁ

 

 

입니다 (ser o estar)….se pronuncia 임니다

 

먹습니다 (comer)....se pronuncia 먹슴니다

 

앞문 (puerta delantera)....se pronuncia 암문

 

 

3.- Antes de ㅁ y ㄴ, las consonantes con sonido K (ㄱ, ㅋ, ㄲ ) se pronuncian como ㅇ

 

 

작년 (el año pasado)….se pronuncia 장년

 

막내 (el más joven)....se pronuncia 망내

 

박물관 (museo)...se pronuncia 방물관

 

 

Aquí os dejo también un enlace a la wikipedia con numerosos ejemplos de nasalizaciones.

 

http://www.koreanwikiproject.com/wiki/index.php?title=Nasalization

 

 

 

Lateralización:

 

Cuando las consonantes ㄴ y ㄹ se encuentran, dentro de una palabra o entre 2 palabras, ㄹ lateraliza a ㄴ y la convierte en otra ㄹ. Ejemplos:

 

한라산 (Montaña Halla en la isla de Jeju)….pronunciado 할라산

 

한류 (el Hallyu u ola cultural coreana)….pronunciado 할류

 

전라도 (Provincia coreana de Jeollado)…pronunciado 절라도

 

잘 나요 (Ser cool)...pronunciado 잘라요

 

칼날 (la hoja de un cuchillo)....pronunciado 칼랄

 

일념 (determinación)....pronunciado 일렴

 

 

 

Otros fenómenos fonéticos relacionados con ㄹ:

 

Existen determinadas situaciones dentro de una palabra en las que ㄹ cambia a ㄴ al estar precedida por otras consonantes:

 

1.- Si ㄹ está precedida de ㅇ, ㄹ cambia a ㄴ. ㅇ no varía.

ㅇ + ㄹ = ㅇ + ㄴ

 

정류장 (parada de un autobús, por ejemplo)...pronunciado 정뉴장

 

장래 (futuro)....pronunciado 장내

 

 

2.- Si ㄹ está precedida de ㅂ, ㄹ cambia a ㄴ. ㅂ cambia a ㅁ.

ㅂ + ㄹ = ㅁ + ㄴ

 

입력 (entrada)....pronunciado 임녁

 

엽록체 (clorofila)....pronunciado 염녹체

 

 

3.- Si ㄹ está precedida de ㄱ, ㄹ cambia a ㄴ. ㄱ cambia a ㅇ.

ㄱ + ㄹ = ㅇ + ㄴ

 

박람회(exposición)....pronunciado 방남회

 

악령 (espiritu maligno)....pronunciado 앙녕

 

 

 

Tensificación:

 

Si la sílaba anterior termina en un batchim con sonido fuerte (P,T o K) y la siguiente sílaba empieza con otra consonante, ésta se tensifica o glotaliza (se vuelve doble). Por tanto, esto sólo es posible cuando la consonante inicial de la segunda sílaba es alguna de las que tienen “versión doble” (ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ,ㅅ pasarían a…..ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅉ,ㅆ). Ejemplos:

 

먹다 (comer)….se pronuncia 먹따

 

학교 (colegio)…se pronuncia 학꾜

 

책상 (pupitre)…se pronunica 책쌍

 

접속 (acceso)...se pronuncia 접쏙

 

박자 (medida)...se pronuncia 박짜

 

곧기(derecho)...se pronuncia 곧끼

 

육박전 (combate mano a mano)....se pronuncia 육빡쩐 (doble tensificación)

 

 

OTROS BATCHIM DOBLES O COMPUESTOS:

 

Para terminar la lección vamos a ver todas las combinaciones posibles de Batchim, y así introducimos el resto de batchim dobles que existen y que no habíamos visto aún ( a parte de ㄲ,ㅆ) y vemos qué peculiaridades tienen:

 

Hasta el momento conocemos 2 batchims dobles (los que podían ser consonantes inciales también):

 

ㄲ pronunciado como K final

 

ㅆ pronunciado como T final

 

Al hacer Liason, seguidos de vocal, estos batchim recuperan su pronunciación de consonante doble inicial:

 

밖 se lee BAK.

 

Si le añadimos una partícula: 밖에 se leería BAKKE

 

Otros tipos de Batchim dobles llevan la combinación de dos consonantes y son típicos de las raíces de verbos y adjetivos, aunque también los podemos encontrar en otros tipos de palabras:

 

Ejemplo: 닭 (pollo).

 

La combinación de consonantes ㄺ está regida por ㄱ, por lo tanto cuando la encontramos sola o seguida de CONSONANTE, se pronunciará K:

 

닭 se pronuncia 닥 DAK (pollo)

 

닭고기 se pronuncia 닥꼬기 DAKKOGI (carne de pollo). Atentos también a la tensificación que ocurre.

 

Sin embargo, si la combinación ㄺ va seguida de vocal (por ejemplo al añadir una partícula gramatical), ambas consonantes del batchim pasan a ser leídas: la primera como consonante final de la primera sílaba y la segunda haciendo liason con la vocal que le sigue.

 

닭이 se pronuncia 달기 DALGI (con partícula de sujeto)

 

닭은 se pronuncia 달근 DALGEUN (con partícula de tema)

 

Veamos todas las combinaciones posibles de BATCHIM DOBLES y las consonantes que los rigeE

 

 

ㄱ, ㅋ, ㄲ, ㄳ, ㄺ: regidos por ㄱ (K). Todos se pronuncian como una K al final de sílaba (Ej: 각, 약, 엌, 녘, 밖, 닦, 닭) cuando la sílaba se encuentra sola o va seguida de consonante.

 

Así, como ya hemos visto 닭 (pollo)….se lee 닥 (DAK), cuando aparece solo. O cuando va seguido de otra consonante.

 

Sin embargo, cuandoㄳ y ㄺ se siguen de una vocal (por ejemplo las partículas de sujeto) ambas letras del batchim pasan a ser leídas. 닭 + 이 = 닭이….que se lee 달기 (DALGI)

 

 

ㄴ, ㄶ, ㄵ: regidos por ㄴ (N). (Ej: 안, 않, 앉, 얹)

 

Más ejemplos:

 

앉…se lee 안 (AN) y forma parte del verbo 앉다 (sentarse)...que se lee 안다 (ANDA);

 

Si conjugamos el mismo verbo obtenemos 앉아….que pasa a leerse 안자 (ANJA).

 

 

Resumiendo: cuando están solos (o seguidos de consonante) se pronuncian según la consonante que “los representa”.

 

Cuando van seguidos de vocal, se pronuncian sus dos letras, la primera como consonante final de la primera sílaba y la segunda haciendo liason con la sílaba siguiente.

 

 

 

ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ: regidos porㄷ (T). (Ej: 얻, 옷, 잊, 옻, 밭, 좋, 었)

 

옷…se lee 옫 (OT); 옷이…se lee 오시 (OSHI)

 

 

ㄹ, ㄼ, ㄽ, ㄾ, ㅀ: regidos por ㄹ (L) (Ej: 알, 밟, 앓, 돐, 흝)

 

엷다...se lee 열다 (YEOLDA); 엷은...se lee 열븐 (YEOLBEUN)

 

싫다... se lee 실다 (SHILDA); 싫어...se lee 시러 (SHIREO) La ㅎ es muda en estos casos

 

ㅁ, ㄻ: regidos por ㅁ (M) (Ej: 담, 닮)

 

닮다...se lee 담다 (DAMDA); 닮아...se lee 달마 (DALMA)

 

 

ㅂ, ㅍ, ㅄ, ㄿ: regidos por ㅂ (P) (Ej: 입, 잎, 없, 읊)

 

없다...se lee 업따 (EOPTTA), de nuevo, atentos a la tensificación de ㄷ también. 없어...se lee 업써 (EPSSEO), con una nueva tensificación de ㅅ.

 

 

: regida por ㅇ (NG) (Ej: 강, 동, 빵)

 

: (Ej: 놓, , 넣) Es un caso algo especial.

 

Si ㅎ va sola se lee como T final:

 

좋 = JOT

 

Si ㅎ se sigue de consonante que se puede aspirar, la aspira:

 

좋다 = 조타

 

Si se sigue de vocal la ㅎ se hace muda:

 

좋아 = 조아.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright © All Rights Reserved.